Темы

Liste des biographies

Мы  И ОНИ


Для большинства жертв депортации жизнь в лагере или на спецпоселении в удаленных уголках Сибири и Средней Азии стала первым опытом сосуществования с людьми иного национального и социального происхождения, говорящими на других языках, являющимимся носителями иных обычаев и верований, порой воевавшими на стороне врага.
Вагоны поездов, бараки и трудовые бригады, в которых смешиваются все новые и новые группы заключенных, очереди за пайком, переклички, редкие моменты отдыха и развлечений, школа для детей - все они представляют собой моменты встреч и вынужденного сотрудничества, способные перерасти в дружбу или вылиться в острый конфликт. Эти полные неожиданностей контакты заставляют пересматривать существующие клише и в то же время становятся причиной любви или неприязни по отношению целых национальных групп.
Сталкиваясь с одними и теми же испытаниями, литовцы, латыши, поляки, эстонцы, украинцы, венгры, румыны, немцы, чехи, финны мобилизуют для их преодоления различные культурные и религиозные ресурсы. Все они знакомятся с советским миром и его противоречивыми героями, являющимися для них самым опасным олицетворением инаковости: сотрудниками НКВД, охранниками, уголовниками, диктующими свои законы в лагере, комендантами спецпоселений, а с другой стороны - с остальными заключенными, нередко приходящими на выручку, с нищими колхозниками, работающими бок о бок со спецпереселенцами.
Опыт соприкосновения с этим многообразием судеб, корней, отношений предстает в рассказах свидетелей в качестве самого сложного, противоречивого и стойкого следа депортации.

PDF (103.91 КБ) See MEDIA
  • © Музей истории жертв геноцида, Вильнюс Фотографии, сделанные в депортации

    Фотографии, сделанные в депортации

    Немыслимое насилие и жестокость погружают заключенного в человеческую массу, объединенную общей судьбой. Коллективный труд и общие для всех трудности повседневной жизни, идейные расхождения и конфликты, вызванные различиями в социальном и национальном происхождении - всё это превращает годы депортации и заключения в подчас неожиданную череду встреч и моментов солидарности или вражды. Парадоксальным образом лагерь и спецпоселение окажутся для многих местом познания человеческого и культурного разнообразия, пространством, позволяющим преодолеть национальные барьеры.

    Fermer
  • © CERCEC & RFI Oрест-Юрий Яринич: Грузинские спецпереселенцы в Ленинабаде

    Oрест-Юрий Яринич: Грузинские спецпереселенцы в Ленинабаде

    Audio available /
    Fermer
  • © CERCEC & RFI Антанас Сейкалис: Представители различных народов в лагере

    Антанас Сейкалис: Представители различных народов в лагере

    Audio available /
    Fermer
  • © CERCEC & RFI Рассказывает Антанас Панавас

    Рассказывает Антанас Панавас

    «Постепенно мы привыкли, но вначале Сибирь показалась нам очень мрачной, серой, негостеприимной. Потом, когда пришла весна, поля стали вдруг зелеными, красивыми. А еще мы познакомились с другими людьми. Мы привыкли... местные жители... русские соседи... было много национальностей.... Представляете, русских было меньшинство в поселке. Поселок был тогда большим. Ребята не возвращались из армии, а селились в городе и, как могли, помогали матерям, братьям и остальным, чтобы те тоже уехали из деревни. Все, кто мог, уехал в город. Больше всего в поселке было поволжских немцев. Они были очень добры к нам, мы с ними познакомились. Они тоже были католиками. Потом, в городе... до 1953 года... Еще были калмыки, они тоже были добры. Очень добры. Это были хорошие, честные люди. Были и другие народы, например, чуваши, украинцы... Но больше всего было литовцев и немцев. Литовцы жили дружно.»

    Fermer
  • © Anatolij Smilingis Смилингис о смерти «персов»

    Смилингис о смерти «персов»

    В поселке «Второй участок» бок о бок дружно жили литовцы, поляки, китайцы, иранцы и немцы. Иранцы, которых литовцы романтично называли «персами», были выходцами из высшего общества и отличались элегантностью и смелостью суждений. Однако они не смогли или не захотели адаптироваться к тяжелым условиям ссылки. Анатолий рассказывает нам трагическую историю их гибели, которая еще долго ему снилась в кошмарах. Одним декабрьским утром четырех исхудавших и одетых в лохмотья «кавказских персов» отправили рубить лес. Им выдали инструменты. Анатолий должен был проводить их до вырубки, а потом возвратиться, чтобы учесть, сколько они спилили. Они прошли около километра по ледяному лесу – персы с трудом за ним поспевали. Когда они добрались до места, Анатолий на смеси русского, китайского и литовского объяснил им, что следует делать. Персы думали лишь об одном: как бы согреться. Анатолий разжег костер, оставил им про запас несколько поленьев и ушел осматривать другие вырубки. Когда стало темнеть, он вернулся, но, не увидев дыма, забеспокоился. Он решил, что они, возможно, уже ушли, но, добравшись до места, нашел их застывшими в снегу. Все четверо умерли от холода. В ссылке смерть была повседневностью, и к ней следовало быть готовым в любой сезон. Множество раз Анатолию приходилось зимой перевозить тела умерших, чтобы с таким трудом предать их земле. Он рассказывает, что во время одной из таких «операций» тела умерших на лошади довезли на кладбище в Посткерос. Такие конвои отправлялись один или два раза в день. Добравшись до места, нужно было сначала разгрести снег, а потом с помощью топора выкопать могилы, что в условиях вечной мерзлоты было очень непросто. Он копал, а потом присыпал тело снегом. Проблемы начинались весной, когда снег таял, и являлись оголодавшие бездомные собаки (это продолжалось до тех пор, пока китайцы, которые ели собак, не принялись на них охотиться). Тогда на помощь звали колхозников, и они во второй раз погребали тела, обглоданные псами.

    Fermer
  • Klara Hartmann à Gödre, le 31 août 2009. Рассказывает Клара Хартманн

    Рассказывает Клара Хартманн

    «Там царило такое насилие среди заключенных! Это был смешанный лагерь. Русские женщины чувствовали, что сила на их стороне, что им всё позволено, и давали это понять другим. Если они хотели забрать мой хлеб, они ничего не говорили, просто брали его, и всё. И я ничего не могла сказать, потому что иначе они избили бы меня. Так всё и было. 

    - А какие ещё национальности там были?

    - Самые разные. Со всей Прибалтики: литовки, эстонки, даже финки... Украинок было очень много. Они были более дружелюбные, терпимые, любили знакомиться, но у них самих ничего не было. 

    Они были, как остальные. А вот русские получали, что хотели. Они ходили на кухню и возвращались с наполненными до краёв мисками. Если кухарка не хотела давать, они её били. Все их боялись. Они наполняли едой большие миски, возвращались в бараки и ели вдоволь. 
    А ещё они ходили туда, где режут хлеб, и приносили столько хлеба, сколько хотели.  
    Было большое различие.»

    Fermer