Solidarité Ukraine
INED Éditions. Sound Archives, European Memories of the Gulag

Біографії

01
×

Ольга  ВІДЛОВСЬКА


Ольга Відловська народилася 1920 року у Західній Україні, в Ігровиці (Тернопільська область). У 1944 році її заарештували, оскільки її чоловік, щоб уникнути призову до Червоної армії, пішов у ліс, де був вбитий радянськими солдатами. Тоді її разом із двома маленькими дітьми відправили до в'язниці. Мати і сестра чекали її на виході з ув'язнення, щоб, до того як їх посадять на потяг, забрати двох синів, але співробітники НКВС затримали їх і звинуватили її в тому, що вона погана мати. Після двох тижнів у вагоні, де доводилось стояти, а потім після шести тижнів у дорозі, вони прибули до Сибіру і були відправлені до села Зима, потім до Сараму, а потім до Нікілея.


Вона працювала на лісозаготівлях, у дуже важких умовах, а потім доглядала телят. Поступово умови її життя покращились. Коли після смерті Сталіна їй оголосили, що вона вільна, Ольга вирішила залишитися в Сибіру: «Якщо я не потрібна була в Україні навіть, коли була молода, то що я там робитиму в такому віці?». Лише один раз, у 1957 році, вона повернулася до рідного села, де її зустрів брат і всі сусіди.

Після цього вона назавжди оселилася в Нікілеї, останньому з сіл, де жила в депортації. Вона згадує та із задоволенням співає українські пісні.

Життя у неї було важке.

 

PDF (58.51 КБ) See MEDIA
Fermer

Український вірш

Ольга Відловська читає український вірш.

Fermer

Ольга Відловська співає українську пісню на згадку про репресованих

Ольга Відловська співає українську пісню на згадку про репресованих українців – жертв репресій НКВД. Текст пісні, яку виконала Ольга Відловська:

Ніч була спокійна, в селі було тихо,
Тихим ходом в село под’їжджала машина
Розлетілись кати по-під наші хати
Арештують з друж’ю за підпільну працю
Так сиділи дружі [друзі] півтора року,
Випустили дружів [друзів] слухати вироку.
Вирок прочитали, на смерть засудили
Cлупотiв скорострiл, друзi похiлились.
Прощай Украïно, прощай рiдна мати,
За підпільну працю, я дiстав заплату...

Транскрипція була зроблена Анастасією Горелик.

Инший варіант цієї пісні можна знайти на сайті «Украïнськi пiснi»

Було всюди тихо

Ні чутки про лихо,

Тихим ходом в село

Заїзжало авто.

 

Розбіглися кати

По-під наші хати,

Забирають друзів

За підпільну працю.

 

Кують їх в кайдани,

Вяжуть назад руки

І виводять до тюрми 

На вічнії муки.

 

Їм три рази денно

Води приносили,

А сім раз на день

Нагаями били.

 

Так сиділи друзі

Більше як півроку,

Випустили друзів

Слухати вироку.

 

На смерть засудили,

Вирок прочитали,

Злопотіли скоростріли

Друзі повмирали.

 

Прощай Україно 

І ти батьку й  мати,

За підпільну працю

Дістаєм ми плату

 

Не одна жертва 

За Вкраїну впала,

Слава Україні!

І Героям слава!

Було всюди тихо

(Nous remercions Roger Depledge de nous avoir signalé cette version)