BioGrafie

Powrót do spisu treści

Olga  WIDŁOWSKAJA


Olga Widłowskaja urodziła się w 1920 roku w Igrowicy, w obwodzie tarnopolskim na zachodniej Ukrainie. W 1944 r. została aresztowana, ponieważ jej mąż, aby uniknąć wcielenia do armii radzieckiej uciekł do lasu, gdzie został zabity. Trafiła za to do więzienia z dwójką malutkich dzieci. Matka i siostra czekały na nią, kiedy wyprowadzano ją z więzienia prosto do konwoju deportowanych i próbowały zabrać ze sobą jej małych synów, ale dogonili ich agenci NKWD, którzy wymyślali jej od złych matek. Po dwóch tygodniach oczekiwania w wagonie, a następnie po sześciotygodniowej podróży docierają na Syberię, najpierw trafiają do wsi Zima, potem Saram i wreszcie Nikiłej. 

Pracuje w leśnictwie, w bardzo ciężkich warunkach, a potem zajmowała się hodowlą cieląt. Stopniowo jej warunki życia się polepszały. Kiedy po śmierci Stalina nadeszła wiadomość o i zwolnieniu z deportacji, zdecydowała się pozostać na Syberii. „Jeśli za młodu nie byłam potrzebna na Ukrainie, to czy będę potrzebna teraz, w moim wieku? Tylko raz, w 1957 roku, wróciła do swojej rodzinnej wsi, gdzie została przyjęta przez brata i wszystkich jej mieszkańców. 

Resztę życia spędziła w Nikiłej, ostatniej wiosce, w której się osiedliła.

Pamięta ukraińskie pieśni, które z przyjemnością śpiewa. 

PDF (58.51 KB) See MEDIA
  • Olga Widłowska opowiada o swoim aresztowaniu i deportacji

    Zródło: Wywiad przeprowadzony w Rosji, 29/01/2010, przez E. Koustovą, L. Salakhovą & A. Bluma.

    Licencja CC BY-NC-ND.

    Olga Widłowska opowiada o swoim aresztowaniu i deportacji

    Audio available /

    Olga Widłowska została zatrzymana w 1944 r. razem z jej małymi dziećmi w wieku półtora roku i czterech lat. Kiedy żołnierz przyszedł ją aresztować, zapytała go:
    „Dlaczego przyszliście na naszą ziemię i nas zabieracie? A on nam odpowiedział: Jesteście banderowską swołoczą”.

     

    Zamknij
  • Zamordowanie męża

    Zródło: Wywiad przeprowadzony w Rosji, 29/01/2010, przez E. Koustovą, L. Salakhovą & A. Bluma.

    Licencja CC BY-NC-ND.

    Zamordowanie męża

    Audio available /

    Jej mąż został zamordowany po tym, jak oskarżono go o popieranie Bandery.

    Zamknij
  • © CERCEC & RFI Wiersz ukraiński

    Zródło: Wywiad przeprowadzony w Rosji, 29/01/2010, przez E. Koustovą, L. Salakhovą & A. Bluma.

    Licencja CC BY-NC-ND.

    Wiersz ukraiński

    Olga Widłowskaja recytuje tradycyjny wiersz ukraiński.

    Zamknij
  • Olga Widłowskaja śpiewa ukraińską pieśń dla uczczenia pamięci zesłańców

    Zródło: Wywiad przeprowadzony w Rosji, 29/01/2010, przez E. Koustovą, L. Salakhovą & A. Bluma.

    Licencja CC BY-NC-ND.

    Olga Widłowskaja śpiewa ukraińską pieśń dla uczczenia pamięci zesłańców

    Olga Widłowskaja recytuje tradycyjną ukraińską pieśń, upamiętniającą ukraińskie ofiary represji przez NKWD.

    Oryginalny tekst, recytowany przez Olgę Widłowskaja, brzmi następująco:

    Нiчь була спокiйна, в селi було цiхо, [Noc była cicha, wieś - cicha]

    Тихим ходом , селом , под’ïзжала машина. [Przez wieś powoli jedzie samochód.]

    Pозлитiлись кати попiд нашiй хати, [Nasze domy, kaci zniszczyli,]

    Ареcтують з друж’ю за безцïльну працю. [Aby przykuć ich do próżnej pracy, aresztowali naszych przyjaciół]

    Так сидiли друзi пiлтора року,  [Przez 18 miesięcy przyjaciele byli zamknięci,]

    Випустiли дружiв слухати вироку.[Wypuścili przyjaciół po wysłuchaniu wyroku.]

    Вирок прочитали, на смерть засудили, [Ogłoszono wyrok, skazano ich na śmierć,]

    Cxлупотiв скорострiл, дружi похiлились. [Po otrzymaniu tej salwy nasi przyjaciele zachwiali się.]

    Прощай Украïно, прощай рiдна мати,  [Żegnaj moja Ukraino, żegnaj moja droga matko,]

    За безцiльну працю, я дiстал заплату... [Za daremną pracę dali mi zapłatę...]

    Transkrypcji i tłumaczenia na język rosyjski i francuski dokonała Anastazja Gorelik. 

    Inną wersję tej pieśni można znaleźć na stronie Ukraińskie pieśni Украïнськi  пiснi 

    Було всюди тихо

    Ні чутки про лихо,

    Тихим ходом в село

    Заїзжало авто.

     

    Розбіглися кати

    По-під наші хати,

    Забирають друзів

    За підпільну працю.

     

    Кують їх в кайдани,

    Вяжуть назад руки

    І виводять до тюрми 

    На вічнії муки.

     

    Їм три рази денно

    Води приносили,

    А сім раз на день

    Нагаями били.

     

    Так сиділи друзі

    Більше як півроку,

    Випустили друзів

    Слухати вироку.

     

    На смерть засудили,

    Вирок прочитали,

    Злопотіли скоростріли

    Друзі повмирали.

     

    Прощай Україно 

    І ти батьку й  мати,

    За підпільну працю

    Дістаєм ми плату

     

    Не одна жертва 

    За Вкраїну впала,

    Слава Україні!

    І Героям слава!

    Popularna pieśń powstańcza: Було всюди тихо (Wszędzie panowała cisza)

    (Dziękujemy Rogerowi Depledge za zwrócenie naszej uwagi na tę wersję)

    Zamknij
  • © Musée des occupations et du combat pour la liberté (Vilnius) Praca przymusowa i przemoc

    Zródło: Wywiad przeprowadzony w Rosji, 29/01/2010, przez E. Koustovą, L. Salakhovą & A. Bluma.

    Licencja CC BY-NC-ND.

    Praca przymusowa i przemoc

    Audio available /

    Olga Widłowska opisuje przemoc w pracy.

    Zamknij
  • Ślub syna Olgi Widłowskiej

    Zródło: Wywiad przeprowadzony w Rosji, 29/01/2010, przez E. Koustovą, L. Salakhovą & A. Bluma.

    Licencja CC BY-NC-ND.

    Ślub syna Olgi Widłowskiej

    Audio available /

    Syn Olgi Widłowskiej jedzie do Ukrainy i bierze ślub. Ojciec jego narzeczonej każe mu się wyspowiadać w kościele pomimo jego przynależności do Komsomołu.

     

    Zamknij
  • Śmierć Stalina

    Zródło: Wywiad przeprowadzony w Rosji, 29/01/2010, przez E. Koustovą, L. Salakhovą & A. Bluma.

    Licencja CC BY-NC-ND.

    Śmierć Stalina

    Audio available /

    Olga Widłowska wspomina śmierć Stalina.

    Zamknij
  • Krótki powrót do Ukrainy

    Zródło: Wywiad przeprowadzony w Rosji, 29/01/2010, przez E. Koustovą, L. Salakhovą & A. Bluma.

    Licencja CC BY-NC-ND.

    Krótki powrót do Ukrainy

    Audio available /
    Zamknij